[Версия для печати]

Метафора как способ создания языковой картины мира

 

Метафора – это оборот речи, употребление слов и выражений в переносном смысле на основе аналогии, сходства.

Метафора является одним из самых распространённых художественных тропов в литературе. Ещё в древности язык прибегал к метафоре. Первоначально «стрелять» означало только одно: пускать стрелу из лука. Но потом этот глагол стали употреблять по сходству действия и цели его и в отношении огнестрельного оружия, хотя, следовало бы создать глагол «пулять». Слова «пострел» и «пострелёнок» первоначально тоже были метафорическими: подвижность ребёнка сопоставляется с быстротой летящей стрелы. Но эта метафоричность, некогда свежая и действенная, уже поблекла от длительного употребления. Так происходит и с более современными метафорами. Например, метафора «крыло дома» стала техническим термином и бытовым словом.

Понимание (как и создание) метафоры есть результат творческого усилия: оно столь же мало подчинено правилам. Указанное свойство не выделяет метафору из числа прочих употреблений языка: любая коммуникация – это взаимодействие мысли изречённой и мысли, извлечённой из речи. Вопрос лишь в степени разрыва. Метафора его увеличивает тем, что пользуется в дополнение к обычным языковым механизмам несемантическими ресурсами. Метафора опознается только благодаря присутствию в ней художественного начала.

Такие метафоры называются стёршимися, поскольку они не оказывают на нас эстетико-эмоционального воздействия, не напоминают нам о первоначально заложенном в них сравнении, а метафоры должны вызывать именно такую реакцию. Их нельзя по сути дела назвать метафорами, метафорами они являются только исторически.

Метафора представляет собой нерасчленённое сравнение. Помимо словесной метафоры, большое распространение в художественном творчестве имеют метафорические образы или развёрнутые метафоры. Иногда всё произведение целиком представляет собой метафорический образ.

Основным видом метафоры является олицетворение, которое иногда называется прозопопеей или персонификацией. Суть олицетворения состоит в том, что признаки живого существа переносятся на нечто неживое, и неживое действует как существо одушевлённое. Нередко олицетворяются отвлеченные понятия. Для иносказательного выражения отвлечённых понятий служит аллегория, которая является их условным обозначением, основанным на каком-то одном сходстве отвлечённого понятия и конкретного явления или предмета.

Метафора заставляет обратить внимание на некоторое сходство между двумя и более предметами. Это банальное и верное наблюдение влечёт за собой выводы относительно значения метафор. Многозначность слова, если она имеет место, обусловлена тем фактом, что в обычном контексте слово означает одно, а в метафорическом – другое; но в метафорическом контексте отнюдь не обязательны колебания. 

Можно узнать о метафорах много интересного, если сопоставить их со сравнениями, так как сравнения прямо говорят то, к чему метафоры нас только подталкивают. Здесь надо учесть сложность процесса подбора сравнений, которые бы в точности соответствовали той или иной метафоре.

Но в отличие от сравнения метафора выражает устоявшиеся сходства предметов. Например, в основе метафорической связи значений существительного «нос» лежит сходство предметов по форме и расположению в пространстве: часть лица человека, морды животного; клюв птицы; выступающая часть чайника, кувшина; передняя часть ступни, обуви и чулка; передняя часть морского судна, самолёта и т. д.

На основе внешнего сходства получили одинаковые наименования швейная и хирургическая игла, лист хвойного дерева (игла сосны, ели, кедра) и игла некоторых животных (ежа, дикобраза).

Метафоричными являются связи животное – человек и отсюда возникшие наименования людей в переносном смысле: баран, осёл, свинья, лиса, сорока, волк, медведь, петух, вол.

Общность признака делают возможным вот такие переносы признака лица на предмет:

– безмолвная женщина – безмолвная улица;

– деликатный человек – деликатный вопрос;

– бойкий мальчик – бойкий спор;

– мудрый старик – мудрое решение;

– любопытная соседка – любопытный вопрос.

Перенос значения одного слова на другой, то есть возникновение метафоры, связан с их сходством:

– подобие формы: дамская шляпка – шляпка гвоздя, копна сена – копна волос;

– цветовая близость: янтарные бусы – янтарный блеск; золотое кольцо – золотая листва;

– общность функции: дворники расчистили снег – автомобильные дворники; горит свеча – горит лампочка; сторож (охранник) – сторож (кухонное приспособление, не дающее подгореть молоку);

– похожесть в расположении: подошва обуви – подошва горы.

Метафора помогает вскрыть, обнажить внутреннюю природу какого-либо явления, предмета или аспекта бытия, зачастую являясь выражением индивидуально-авторского видения мира.

Индивидуальная авторская метафора всегда содержит высокую степень художественной информативности, так как выводит слово (и предмет) из автоматизма восприятия, поскольку без метафорической насыщенности художественного текста невозможно создание ассоциативных художественных образов у читателя, без чего, в свою очередь, невозможно достичь полного понимания смыслов текста.

 

Литература:

– Абрамович Г.А. Введение в литературоведение. – М.: Просвещение, 1994. 

– Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / теория метафоры. – М.: Русский язык, 1990.

– Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. – 2003. – № 2. 

– Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. – М., 1963. 

– Вовк В.Н. Языковая метафора в художественной речи // Природа вторичности номинации. – Киев, 1986.

– Ожегов С.И. Словарь русского языка: Около 57000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – 15-е изд. – М.: Русский язык, 1984. 

 

 



Поделиться:
Дата публикации: 14 января, 2022 [15:04]
Дата изменения: 04 февраля, 2022 [11:09]