Почему мы так говорим?
«Дойти до ручки»
Фразеологизмы являются неотъемлемой составляющей русского языка. Некоторые мы используем, не задумываясь об их происхождении. Значение других для нас загадка, и требуется помощь словаря. Одним из фразеологизмов является хорошо известное всем выражение «дойти до ручки». Попробуем разобраться, что оно означает.
Достоверных источников о происхождении фразеологизма нет. Существует несколько версий этого выражения. Но всё же большинство людей придерживаются именно первого варианта. Согласно нему, выражение «дойти до ручки» вошло в нашу речь благодаря хлебобулочному изделию.
На Руси с древних времён пекли калачи и в деревнях, и в городах. Уже в XVI веке в русских городах значительную часть городского ремесленного населения составляли мастера хлебного дела. Выпечку делали, как правило, из пресного теста. Форма таких калачей была в виде замка с круглой дужкой. Горожане покупали калачи у торговцев и ели их прямо на улице, держа за специальную часть-ручку, представлявшую собой перемычку калача. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам.
Человек, который не брезговал съесть ручку от чужого калача, ставил себя вровень с уличными собаками. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься.
Другая версия относит нас в дореволюционную Россию. Во второй половине XIX века в России указом императора Александра I было отменено крепостное право. После аграрных реформ не все крестьяне смогли воспользоваться предоставленной свободой. Многие из них разорялись и были вынуждены уходить в города в поисках хоть какой-нибудь работы.
Часть людей, вырванных из привычной деревенской среды, не адаптировались к трудным условиям городского уклада жизни, пополнив ряды босяков. Самая распространённая работа для этой категории людей – крутить приводную ручку примитивного станка. Так как электричество в конце XIX века было большой редкостью, потребность в таком неквалифицированном труде была велика. При этом босяков даже не пропускали на территорию фабрики, а просто выводили ручку за фабричную стену. А толпившимся у ворот безработным предлагалось за небольшую плату выполнять простейшую механическую функцию привода. Таким образом, выражение «дойти до ручки» в то время означало – браться от безысходности за любую, пусть даже самую неквалифицированную и низкооплачиваемую, работу.
Некоторые исследователи полагают, что выражение может происходить от арабского «рукка» – «крайне трудное положение». Обычно удвоение согласных в русском не удерживается, а тут удержалось благодаря тому, что одно «к» замаскировалось под «ч», отчего слово стало похоже на форму уменьшительности.
В наше время не пекут калачи с ручками и станки с ручным приводом давно уже стали музейными экспонатами. Однако выражение «дойти до ручки» широко используется в нашем языке и сейчас.
Как и столетие назад это выражение означает опуститься так, что дальше некуда, когда приходится питаться чем придется и выполнять любую работу, чтобы не умереть от голода.
Литература:
– Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры. – Изд.2. – М., 2013.
– Мокиенко В.М. Почему мы так говорим? – М.: Издательство: Олма Медиа Групп, 2011.
– Рогалёва Е.И. Современная учебная фразеография: теория и практика. – Псков: ООО ЛОГОС Плюс, 2014.
Иллюстрации из открытых источников
Поделиться: |
Дата изменения: 21 сентября, 2021 [09:21]